<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>http://wikifiction.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bib%3AShakespeare_%3A_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies</id>
	<title>Bib:Shakespeare : Œuvres complètes - Tragédies - Historique des versions</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wikifiction.fr/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bib%3AShakespeare_%3A_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wikifiction.fr/index.php?title=Bib:Shakespeare_:_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-17T22:09:46Z</updated>
	<subtitle>Historique des versions pour cette page sur le wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.3</generator>
	<entry>
		<id>http://wikifiction.fr/index.php?title=Bib:Shakespeare_:_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies&amp;diff=1689&amp;oldid=prev</id>
		<title>Admin : 1 version importée</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wikifiction.fr/index.php?title=Bib:Shakespeare_:_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies&amp;diff=1689&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-16T09:28:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;1 version importée&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Version précédente&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Version du 16 octobre 2024 à 09:28&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;fr&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(Aucune différence)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Admin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://wikifiction.fr/index.php?title=Bib:Shakespeare_:_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies&amp;diff=1688&amp;oldid=prev</id>
		<title>w&gt;Admin le 8 avril 2021 à 22:51</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wikifiction.fr/index.php?title=Bib:Shakespeare_:_%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_-_Trag%C3%A9dies&amp;diff=1688&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-04-08T22:51:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nouvelle page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Bib:WS-ŒC-T}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Édition bilingue&lt;br /&gt;
== Présentation de l&amp;#039;éditeur ==&lt;br /&gt;
: → [https://www.lisez.com/coffret/oeuvres-completes-tragedies-coffret-2-tomes-edition-bilingue-francais-anglais/9782221910016 Page dédiée à cet ouvrage sur le site de l&amp;#039;éditeur]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Shakespeare est, sans aucun doute, l&amp;#039;un des géants de la littérature mondiale. Il domine, et de très haut, le paysage littéraire, aux côtés d&amp;#039;Homère, de Dante, de Goethe. En France, toutefois, il n&amp;#039;a pas connu la même fortune que ces derniers. Bien au contraire. L&amp;#039;histoire des traductions et des adaptations de Shakespeare, de Voltaire à Vigny, de François-Victor Hugo à Gide et jusqu&amp;#039;à nos jours est, aussi, l&amp;#039;histoire d&amp;#039;une infortune, d&amp;#039;une incompréhension.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Comment échapper au dilemme entre une adaptation plus ou moins libre (une belle infidèle) et une version interlinéaire ? En mettant sous les yeux du lecteur à la fois l&amp;#039;original anglais et une nouvelle traduction française. Pas n&amp;#039;importe quel original, mais celui qui correspond à l&amp;#039;état le plus récent de la recherche shakespearienne en Angleterre : les Complete Works publiés par les plus grands universitaires d&amp;#039;Oxford en 1986. En regard de la dernière version revue de l&amp;#039;édition d&amp;#039;Oxford (1993), les meilleurs spécialistes français ont donné de nouvelles traductions, tenant compte à la fois des exigences de la scène et des qualités littéraires des textes. Une pièce de théâtre n&amp;#039;est pas, d&amp;#039;abord, destinée à la lecture ; elle doit être « parlée ». Une riche annotation, des introductions, des préfaces à chacune des pièces, un « Dictionnaire de Shakespeare », une chronologie, un répertoire des personnages font de cette édition un instrument de travail incomparable.&lt;br /&gt;
: Robert Kopp.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette édition bilingue des Œuvres complètes de Shakespeare comporte huit volumes : deux volumes de « Tragédies », deux volumes de « Pièces historiques », deux volumes de « Comédies » et deux volumes contenant les « Tragi-comédies » et les « Sonnets ». Elle est placée sous la direction de Michel Grivelet et Gilles Monsarrat, connus pour leurs travaux sur Shakespeare et le théâtre élisabéthain. Les traductions des «Tragédies» sont dues à Victor Bourgy, Michel Grivelet, Louis Lecocq, Gilles Monsarrat, Jean-Claude Sallé, Léone Teyssandier, qui sont également responsables des présentations, des notes et du « Dictionnaire de Shakespeare ».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tome 1: Titus Andronicus - Roméo et Juliette - Jules César - Hamlet.&lt;br /&gt;
: 1110 pages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Tome 2: Othello - Timon d’Athènes - Le Roi Lear - Antoine et Cléopâtre - Coriolan.&lt;br /&gt;
: 1170 pages&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Titus Andronicus]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Roméo et Juliette]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Jules César]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Hamlet]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Timon d’Athènes]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Roi Lear]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Antoine et Cléopâtre]]&lt;br /&gt;
[[Catégorie:Coriolan]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>w&gt;Admin</name></author>
	</entry>
</feed>