Tisha talk:Le Labyrinthe 7 : Différence entre versions
De WikiFiction
Ligne 6 : | Ligne 6 : | ||
:: « Vivre jour après jour, dans le moment présent, la vision que j'ai créée » | :: « Vivre jour après jour, dans le moment présent, la vision que j'ai créée » | ||
::: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 13:39 (CEST) | ::: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 13:39 (CEST) | ||
+ | |||
+ | « Le jardin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant était la synthèse de son parcours. » | ||
+ | : pas clair. J'ai remplacé "moments" par "instants" (suivant l'usage dans ce contexte). "était" gagnerait à être remplacé par "constituait" ou "représentait" suivant le sens recherché. La synthèse de quel parcours ? Parcours de vie ? À préciser. En outre, la répétition "parcourir", "parcours" n'est grammaticalement pas heureuse. | ||
+ | : --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 14:12 (CEST) |
Version du 13 août 2018 à 12:12
« La création de ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
- Cette phrase sans verbe en début de paragraphe me gêne un peu.
- Suggestions :
- « Je crée ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
- « Je me crée une vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
- « Vivre jour après jour, dans le moment présent, la vision que j'ai créée »
- --Admin (discussion) 13 août 2018 à 13:39 (CEST)
« Le jardin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant était la synthèse de son parcours. »
- pas clair. J'ai remplacé "moments" par "instants" (suivant l'usage dans ce contexte). "était" gagnerait à être remplacé par "constituait" ou "représentait" suivant le sens recherché. La synthèse de quel parcours ? Parcours de vie ? À préciser. En outre, la répétition "parcourir", "parcours" n'est grammaticalement pas heureuse.
- --Admin (discussion) 13 août 2018 à 14:12 (CEST)