Tisha talk:Le Labyrinthe 4 : Différence entre versions

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « « Chaque instant un enseignement » Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule. À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation. --~~~~ »)
 
 
(5 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
« Chaque instant un enseignement »
 
« Chaque instant un enseignement »
Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule. À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation.
+
: Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule.  
--[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 30 juillet 2018 à 17:12 (CEST)
+
 
 +
« aux brises qui nous emmènent des secrets à découvrir »
 +
: Ne serait-ce pas plutôt "amènent" ?
 +
 
 +
À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation.
 +
:--[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 30 juillet 2018 à 17:12 (CEST)
 +
 
 +
c'est bon:
 +
"amènent", je corrige.
 +
et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".
 +
 
 +
Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?
 +
 
 +
J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme.
 +
: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST)
 +
 
 +
ok, merci.

Version actuelle datée du 2 août 2018 à 09:03

« Chaque instant un enseignement »

Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule.

« aux brises qui nous emmènent des secrets à découvrir »

Ne serait-ce pas plutôt "amènent" ?

À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation.

--Admin (discussion) 30 juillet 2018 à 17:12 (CEST)

c'est bon:

"amènent", je corrige.

et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".

Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?

J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme.

--Admin (discussion) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST)

ok, merci.