Tisha talk:Le Labyrinthe 4 : Différence entre versions
De WikiFiction
(2 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes? | Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes? | ||
+ | |||
+ | J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme. | ||
+ | : --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST) | ||
+ | |||
+ | ok, merci. |
Version actuelle datée du 2 août 2018 à 09:03
« Chaque instant un enseignement »
- Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule.
« aux brises qui nous emmènent des secrets à découvrir »
- Ne serait-ce pas plutôt "amènent" ?
À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation.
- --Admin (discussion) 30 juillet 2018 à 17:12 (CEST)
c'est bon:
"amènent", je corrige.
et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".
Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?
J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme.
- --Admin (discussion) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST)
ok, merci.