Tisha talk:Le Labyrinthe 7 : Différence entre versions

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « « La création de ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent » : Cette phrase sans verbe en début de paragraphe me gêne un peu. : Suggestions :... »)
 
 
(4 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
 
:: « Je crée ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
 
:: « Je crée ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
 
:: « Je me crée une vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
 
:: « Je me crée une vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
:: « Vivre jour après jour, dans le moment présent la vision que j'ai créée »
+
:: « Vivre jour après jour, dans le moment présent, la vision que j'ai créée »
 
::: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 13:39 (CEST)
 
::: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 13:39 (CEST)
 +
 +
 +
« Le jardin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant était la synthèse de son parcours. »
 +
: pas clair. J'ai remplacé "moments" par "instants" (suivant l'usage dans ce contexte). "était" gagnerait à être remplacé par "constituait" ou "représentait" suivant le sens recherché. La synthèse de quel parcours ? Parcours de vie ? À préciser. En outre, la répétition "parcourir", "parcours" n'est grammaticalement pas heureuse.
 +
: --[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 13 août 2018 à 14:12 (CEST)
 +
 +
J'ai corrigé la 1° phrase.
 +
 +
Qu'est-ce que tu en penses de cette phrase?
 +
 +
Le chemin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant représentait la synthèse de sa vie.
 +
: Oui, très bien
 +
--[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 14 août 2018 à 15:35 (CEST)

Version actuelle datée du 14 août 2018 à 13:35

« La création de ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »

Cette phrase sans verbe en début de paragraphe me gêne un peu.
Suggestions :
« Je crée ma vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
« Je me crée une vision pour la vivre jour après jour, dans le moment présent »
« Vivre jour après jour, dans le moment présent, la vision que j'ai créée »
--Admin (discussion) 13 août 2018 à 13:39 (CEST)


« Le jardin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant était la synthèse de son parcours. »

pas clair. J'ai remplacé "moments" par "instants" (suivant l'usage dans ce contexte). "était" gagnerait à être remplacé par "constituait" ou "représentait" suivant le sens recherché. La synthèse de quel parcours ? Parcours de vie ? À préciser. En outre, la répétition "parcourir", "parcours" n'est grammaticalement pas heureuse.
--Admin (discussion) 13 août 2018 à 14:12 (CEST)

J'ai corrigé la 1° phrase.

Qu'est-ce que tu en penses de cette phrase?

Le chemin qu’elle venait de parcourir quelques instants auparavant représentait la synthèse de sa vie.

Oui, très bien

--Admin (discussion) 14 août 2018 à 15:35 (CEST)