Bib:Nouveaux voyages en Erewhon : Différence entre versions

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher
(Note)
(Première édition française sur Gallica)
Ligne 16 : Ligne 16 :
  
 
== Première édition française sur Gallica ==
 
== Première édition française sur Gallica ==
→ [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k315006g/ Cinquième édition NRF]
+
→ [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k315006g/ Cinquième édition NRF, 1920]
  
  
 
[[Catégorie:Utopie]]
 
[[Catégorie:Utopie]]

Version du 12 mai 2020 à 13:32

Samuel Butler : Nouveaux voyages en Erewhon (Gallimard [L'Étrangère], 1994) - - première édition : 1924

Nouveaux voyages en Erewhon : accomplis, vingt ans après la découverte du pays, par le premier explorateur et par son fils traduit de l'anglais et préfacé par Valery Larbaud

Paru au Royaume-Uni en 1901

Fait suite à Samuel Butler : Erewhon (Gallimard [L'imaginaire], 1981) - - première édition : 1920

Présentation de l'éditeur

Page dédiée à cet ouvrage sur le site de l'éditeur

« Avant de raconter l'histoire du second voyage accompli par mon père dans le singulier pays dont il fit la découverte il y a trente ans, il me semble nécessaire de dire en quelques mots quelle fut son existence à partir du moment où il publia son livre, en 1872, jusqu'à sa mort, au commencement de l'été 1891. Et en passant j'expliquerai brièvement les causes qui l'empêchèrent de conserver auprès du public la faveur qu'il semblait avoir acquise dès ses débuts. »

Note

Erewhon anagramme de No-where (nulle part) mais aussi de Now-here (Ici-maintenant)

Gilles Deleuze et Félix Guattari le remarquent déjà dans Qu'est ce que la Philosophie ? (1991)

Première édition française sur Gallica

Cinquième édition NRF, 1920