Bib:Nouveaux voyages en Erewhon : Différence entre versions
(→Première édition française sur Gallica) |
|||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
== Édition française sur Gallica (1920) == | == Édition française sur Gallica (1920) == | ||
→ [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k315006g/ Cinquième édition NRF, 1920] | → [https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k315006g/ Cinquième édition NRF, 1920] | ||
+ | |||
+ | == Voir aussi == | ||
+ | → [[Doc:Bienvenue à Erewhon|Bienvenue à Erewhon]] | ||
[[Catégorie:Utopie]] | [[Catégorie:Utopie]] |
Version du 12 mai 2020 à 13:53
Samuel Butler : Nouveaux voyages en Erewhon (Gallimard [L'Étrangère], 1994) - - première édition : 1924
- Nouveaux voyages en Erewhon : accomplis, vingt ans après la découverte du pays, par le premier explorateur et par son fils traduit de l'anglais et préfacé par Valery Larbaud
Paru au Royaume-Uni en 1901
Fait suite à Samuel Butler : Erewhon (Gallimard [L'imaginaire], 1981) - - première édition : 1920
Présentation de l'éditeur
« Avant de raconter l'histoire du second voyage accompli par mon père dans le singulier pays dont il fit la découverte il y a trente ans, il me semble nécessaire de dire en quelques mots quelle fut son existence à partir du moment où il publia son livre, en 1872, jusqu'à sa mort, au commencement de l'été 1891. Et en passant j'expliquerai brièvement les causes qui l'empêchèrent de conserver auprès du public la faveur qu'il semblait avoir acquise dès ses débuts. »
Note
Erewhon anagramme de No-where (nulle part) mais aussi de Now-here (Ici-maintenant)
- Gilles Deleuze et Félix Guattari le remarquent déjà dans Qu'est ce que la Philosophie ? (1991)