Tisha talk:Le Labyrinthe 4 : Différence entre versions

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".
 
et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".
  
Il faudrait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?
+
Il faudr--[[Utilisateur:Admin|Admin]] ([[Discussion utilisateur:Admin|discussion]]) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST)ait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?
 +
 
 +
J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme.
 +
:

Version du 31 juillet 2018 à 13:25

« Chaque instant un enseignement »

Il me semble qu'il manque après "Chaque instant" un "est" ou une virgule.

« aux brises qui nous emmènent des secrets à découvrir »

Ne serait-ce pas plutôt "amènent" ?

À vérifier puisqu'il s'agit d'une citation.

--Admin (discussion) 30 juillet 2018 à 17:12 (CEST)

c'est bon:

"amènent", je corrige.

et j'ai ajouté une virgule après "chaque instant".

Il faudr--Admin (discussion) 31 juillet 2018 à 15:25 (CEST)ait changer la mise en forme, parce que j'ai utilisé l'italique, mais tout le paragrahe est la pensée intérieure de Luna, il n'y a pas de citation. C'est vrai qu j'ouvre avec ":" et on dirait une citation. Qu'est-ce que tu proposes?

J'ai enlevé les deux points qui introduisaient le passage. Cela suffira car on a mis toutes les pensées intérieures de Luna sous cette forme.