Bib:Ovide moralisé : essai d’interprétation : Différence entre versions

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{Bib:L’Ovide moralisé : essai d’interprétation}} [[Catégorie:{{PAGENAME}}]] »)
 
(Aucune différence)

Version actuelle datée du 18 septembre 2022 à 23:05

Marylène Possamai-Perez : L’Ovide moralisé : essai d’interprétation (H. Champion, 2006)

Présentation sur le site de l’éditeur

Fiche RIS[1]

TY  - BOOK
TI  - L’Ovide moralisé :  essai d’interprétation
AU  - Possamai-Perez, Marylène
AB  - L’auteur anonyme de l’Ovide moralisé sait traduire fidèlement les récits de métamorphoses, dont le spectacle le fascine tout autant qu’Ovide, mais il peut infléchir subtilement son modèle latin pour préparer ses moralisations, et élargit la conception de la métamorphose : tout ce qui est humain se transforme et meurt. L’allégorèse débute par des relais sensibles, qui offrent à la fable un sens littéral acceptable et conduisent par étapes aux sens spirituels, parmi lesquels la tropologie est privilégiée : puisque l’ici bas est éphémère, l’homme doit chercher la voie de la réunion à Dieu. La “pédagogie” de la métamorphose conduit à l’exaltation de la figure du Christ, médiateur entre l’homme et Dieu. L’auteur, un érudit franciscain, fournit à ses frères prédicateurs un recueil de matériaux pour illustrer le dogme chrétien : la mythologie offre des images fortes faciles à mémoriser.
CN  - Tolbiac - Rez de Jardin - Littérature et art - Magasin - 2006-205393
CY  - Paris
DA  - 2006///
PY  - 2006
DP  - BnF Catalogue général (http:// catalogue.bnf.fr)
EP  - 931
LA  - fre
PB  - H. Champion
ST  - MPP-OM
UR  - https://www.honorechampion.com/fr/editions-honore-champion/6700-book-08531365-9782745313652.html
Y2  - 2022/09/19/
L2  - http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40232270n
KW  - Ovide moralisé
ER  -

Notes

  1. Signification des balises RIS (lettres en début de chaque item)